Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة مشتبه فيها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حالة مشتبه فيها

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Desde que las disposiciones sobre la trata de seres humanos entraron en vigor el 1° de agosto de 2004, la policía ha investigado todos los años algunos casos sospechosos al respecto.
    ومنذ بدء سريان النصوص المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في 1 آب/أغسطس 2004، قامت الشرطة كل عام بالتحقيق في بعض الحالات المشتبه فيها والمتصلة بهذا الاتجار.
  • Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
    وحدد المسؤولون الحكوميون الإطار القانوني لحماية الأطفال، بما في ذلك الواجب الإلزامي على جميع الفنيين الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم بضرورة الإبلاغ عن أي حالات مشتبه فيها من حالات الاعتداء على الأطفال.
  • La Oficina federal de seguros privados de Suiza ha efectuado una modificación de la ordenanza sobre la lucha contra el blanqueo de dinero, que entró en vigor el 1º de enero de 2007. De conformidad con el artículo 15 1) f) de la ordenanza, las compañías de seguros deberán recabar aclaraciones especiales de las partes en casos en que se sospeche una vinculación de las transacciones con el terrorismo.
    وعدل المكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة في سويسرا قانون قمع غسل الأموال، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007، وبموجب المادة 15 (1) (و) من القانون المذكور، يتعين على شركات التأمين التماس مزيد من الإيضاحات بشأن الأطراف التي تشكل حالات مشتبها في صلتها بمعاملات مع الإرهاب.
  • Este nuevo sistema de gestión funcionó bien en el caso del SRAS cuando en la IPE hubo 12 casos sospechosos y se pusieron en práctica los protocolos de aislamiento, de cuarentena de personas, y de cierre de negocios y se utilizaron el personal y los recursos de los servicios de salud y sociales para proteger la salud pública.
    وثبتت جدوى هذا النظام الإداري الجديد في حالة الالتهاب الرئوي الحاد الوخيم (سارس) إذ وُجدت في برينس إدوارد آيلاند 12 حالة مشتبه فيها، وقامت المقاطعة باتخاذ تدابير عزل وبالحجر على الأشخاص وبإغلاق شركات تجارية، واستعانت بعاملي الدوائر الصحية والاجتماعية وبمواردها والمجتمعيين لحماية صحة الجمهور.
  • La comparación de la práctica antedicha con el deber de denunciar cualquier caso en que se sospeche que se maltrata a un menor permite llegar a la conclusión de que las instituciones, organizaciones y personas mencionadas supra están obligadas por la ley a poner en conocimiento de las autoridades cualquier caso en que resulte amenazado el desarrollo físico, emocional o moral de un niño o una niña, incluso cuando la amenaza sea indirecta.
    وإذا قارنا ذلك بمطلب الإبلاغ عن جميع الحالات المشتبه فيها بإساءة معاملة الطفل، ننتهي إلى القول بأن المؤسسات والمنظمات والأشخاص المذكورين أعلاه مكلفون بإبلاغ السلطات في جميع الأحوال عندما تتهدد التنمية البدنية أو العاطفية أو الأدبية للأطفال، حتى ولو كان التهديد غير مباشر.
  • Así que nuestro único testigo del bar está ahora comatoso.
    وبالتالي شاهدنا الوحيد .في البار الآن في حالة غيبوبة .شاهدنا؟ تقصد المشتبه فيه الرئيسي
  • Sin embargo, cabe señalar que hasta el momento el Ministerio de Finanzas y Presupuesto no ha detectado casos sospechosos de transferencia de divisas en Burkina Faso.
    بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن وزارة المالية والميزانية لم تسجل إلى اليوم أية حالات تحويل عملات مشتبه فيها في بوركينا فاسو.
  • Mientras tanto, un grupo autodenominado Liberianos Unidos contra las Armas Ocultas está desempeñando un papel positivo en el condado de Lofa informando de presuntos casos de la ocultación de armas y municiones a la UNMIL y a los organismos de seguridad de Liberia.
    وفي الوقت نفسه، تؤدي جماعة، في قضاء لوفا، تطلق على نفسها ”الليبريون المتحدون من أجل كشف الأسلحة المخبأة“ دورا إيجابيا حيث تبلغ البعثة والوكالات الأمنية الليبرية عن حالات إخفاء الأسلحة والذخائر المشتبه فيها.
  • Smedinghoff (Estados Unidos de América) señala que el apartado a) del proyecto de párrafo 3 se refiere a “la información consignada en” la comunicación electrónica. Su delegación coincide con Singapur en que en muchos casos la intención de los firmantes no se expresa en el documento sino que hay que inferirla de las circunstancias, como en el caso mencionado por el Presidente del sospechoso que firma una citación.
    السيد سميدنغهوف (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكر أن مشروع الفقرة 3 (أ) يشير إلى "المعلومات الواردة في" الخطاب الالكتروني، وأن وفده يشاطر شواغل وفد سنغافورة لأن قصد الموقِّع في كثير من الحالات لا يحدد بشكل صريح في الوثيقة وإنما يُستَنتَج من الظروف كما في حالة توقيع الشخص المشتبه فيه على أمر حضور، التي ذكرها الرئيس.